jueves, 6 de agosto de 2009

Balear-Catalán-Valenciano

Balear-Catalán-Valenciano


Está claro que estas 2 lenguas tienen un tronco común y una estructura parecida, y eso es innegable, pero no por ello tienen que ser la misma lengua y mucho menos todas tienen que soportar el nombre de la que quiere fagocitar al resto (y quien no entienda esta frase, allá él).
El caso del Valenciano no lo abordaré, ya que esta lengua tiene muchas webs y asociaciones que la defienden, cosa que con el Balear no ocurre.
Las Baleares han tenido muchísimas influencias a lo largo de la historia, producto de invasiones, colonizaciones, etc. Desde sardos, fenicios, griegos, cartagineses, que fueron los primeros colonizadores-pobladores de las Baleares y que dejaron mojones lingüísticos característicos de sus idiomas, ya que, supongo, no eran mudos.
Hasta que en el 123 A.C. vinieron los romanosde Quinto Cecilio Metelo, posteriormente conocido como "Baleárico" (igualmente supongo que si las Baleares no hubieran sido islas importantes en el Mare Nostrum no hubiera recibido este apodo, ¿no?). Las islas fueron intensamente romanizadas, pero el pueblo siguió manteniendo, mezclándolo con el latín, sus características lingüísticas.
Con las "visitas" de los Vándalos y de los Bizantinos, junto con un tiempo de desgobierno al irse de Baleares éstos últimos, llegamos a la invasión musulmana en el año 902 por parte de Isam Al-Hawlaní, y posterior dominación durante algo más de 300 años, hasta que en 1229, Jaime I nos incorporó a la cristiandad occidental, y nos trajo la que sería la lengua de la Corte y de la Administración: la Lengua Lemosina.
Por lo que podemos observar, y si leyéramos, ya no profundamente, la historia de Cataluña, compartimos con ellos muchos de los colonizadores-conquistadores, pero diferimos en otros, que son los que nos dan una personalidad lingüística diferente e igual de respetable.
Mientras en Cataluña tienen a la llegada de los griegos como uno de los actos más importantes de su historia antigua, con la fundación de Ampurias (Emporion en griego), en baleares ya estábamos acostumbrados a ver fenicios, sardos, corsos y los mismos griegos.
Igualmente, Cataluña fue romanizada antes que las Baleares, ya que los romanos entraron en sus tierras en las fechas de la 2ª Guerra Púnica (219 A.C.-201A.C.), mientras que a las Baleares los romanos no llegaron hasta 80-90 años más tarde (como hemos comentado anteriormente con Quinto cecilio Metelo "Baleárico").
Tras la caída del Imperio Romano, los Visigodos se establecieron en España, mientras en las Baleares sufrimos a los Vándalos durante aproximadamente 100 años. Mientras, ciñiéndonos sólo a Cataluña, en la actual Cataluña los Visigodos se establecieron, se expandieron por la península y crearon un reino que duró hasta la llegada de los árabes en el S. VIII, en Baleares, los Vándalos de Gensérico que llegaron en el 465, tuvieron que ceder al empuje de los Bizantinos, que llegaron en el 533, estableciéndose en el 534 definitivamente, hasta, aproximadamente, el 750.
Mientras Cataluña soportó a los musulmanes hasta el año 801 en que el Imperio Carolingio conquistó Barcelona, habiendo conquistado Gerona varios años antes, creándose así la famosa Marca Hispánica, bajo tutela carolingia, las Baleares tuvieron algo más de 300 años de dominación musulmana. Mientras los escasos años en que la actual Cataluña estuvo bajo poder musulmán (unos 80-85 años, excepto Lleida, conquistada en 1149 o Tarragona, en el mismo siglo) las tribus ocupantes fueron bereberes, en Baleares los invasores y pobladores fueron yemeníes, bereberes y gente de la zona del Norte del Atlas marroquí, gentes con dialectos y estructuras lingüísticas muy variadas.
En resumen: las diferencias entre los colonizadores-invasores-pobladores anteriores a la llegada de Jaime I (de la que me ocuparé otro día) entre las Baleares y Cataluña:
1.- Cataluña: griegos, cartagineses, romanos, visigodos, musulmanes bereberes
2.- Baleares: corsos, sardos, fenicios, cartagineses, romanos, vándalos, bizantinos musulmanes yemeníes-bereberes-habitantes del Norte del Atlas marroquí,
nos justifican estructuras lingüísticas diferentes y mojones lingüísticos diferenciados entre las lenguas habladas en cada región, que coinciden en parte por la coincidencia de ciertos pobladores (y por la duración e intensidad de la romanización), pero que igualmente justifican que podamos hablar de lenguas diferentes, por mucho que se parezcan en ciertos aspectos.

No hay comentarios: